<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: Interview with Ponyo&#8217;s Hayo Miyazaki and John Lasseter</title> <atom:link href="http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/</link> <description>Upcoming New Movies - Reviews Interviews Trailers &#38; Posters</description> <lastBuildDate>Sun, 21 Mar 2010 14:52:15 +0000</lastBuildDate> <generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" /> <item><title>By: Michel-Sarah=:)</title><link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6886</link> <dc:creator>Michel-Sarah=:)</dc:creator> <pubDate>Sat, 15 Aug 2009 14:20:15 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6886</guid> <description>I dont know about you, but this is not Canada, It is a USA release. And they DID make an English subtitle version.So buy that. </description> <content:encoded><![CDATA[<p>I dont know about you, but this is not Canada, It is a USA release. And they DID make an English subtitle version.So buy that.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: fanboy</title><link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6535</link> <dc:creator>fanboy</dc:creator> <pubDate>Fri, 07 Aug 2009 12:59:14 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6535</guid> <description>We&#039;ll I don&#039;t know about Canada but your average 6 year old is not going to be able to read an entire feature length animated film (and we are talking animation here, not live action). If that&#039;s not a good reason to dub then I don&#039;t know what is. Wait I do know a couple others. We&#039;ll done dubbing does not take anything away from an animated film (unlike live action which will always suffer from dubbing). Just because a movie is not in it&#039;s native language does not mean it loses it&#039;s cultural significance. Lastly dubbing allows the viewer to take in the beautiful animation because they don&#039;t have to read every line of dialog. </description> <content:encoded><![CDATA[<p>We&#039;ll I don&#039;t know about Canada but your average 6 year old is not going to be able to read an entire feature length animated film (and we are talking animation here, not live action). If that&#039;s not a good reason to dub then I don&#039;t know what is. Wait I do know a couple others. We&#039;ll done dubbing does not take anything away from an animated film (unlike live action which will always suffer from dubbing). Just because a movie is not in it&#039;s native language does not mean it loses it&#039;s cultural significance. Lastly dubbing allows the viewer to take in the beautiful animation because they don&#039;t have to read every line of dialog.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Bogues</title><link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6486</link> <dc:creator>Bogues</dc:creator> <pubDate>Thu, 06 Aug 2009 18:02:08 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6486</guid> <description>I sympathize with that view in principle, but not in practice! My 5-year old loves &quot;Spirited Away&quot; and &quot;Kiki&#039;s Delivery Service&quot; and positively ADORES &quot;Totoro&quot;, but she&#039;s not up to following subtitles yet. &quot;Ponyo&quot; is aimed at the younger end of the Ghibli audience, so there will be plenty of non-readers watching. To their credit, after being hounded by fans, Disney released &quot;Spirited Away&quot; on DVD with the Japanese soundtrack and subtitles as an option, so there is a chance to enjoy Ghibli releases both ways. Interestingly, in Japan most Western movies are released with subtitles rather than dubbing, except for children&#039;s movies. Makes sense, really. </description> <content:encoded><![CDATA[<p>I sympathize with that view in principle, but not in practice! My 5-year old loves &quot;Spirited Away&quot; and &quot;Kiki&#039;s Delivery Service&quot; and positively ADORES &quot;Totoro&quot;, but she&#039;s not up to following subtitles yet. &quot;Ponyo&quot; is aimed at the younger end of the Ghibli audience, so there will be plenty of non-readers watching. To their credit, after being hounded by fans, Disney released &quot;Spirited Away&quot; on DVD with the Japanese soundtrack and subtitles as an option, so there is a chance to enjoy Ghibli releases both ways. Interestingly, in Japan most Western movies are released with subtitles rather than dubbing, except for children&#039;s movies. Makes sense, really.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: kckc</title><link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6391</link> <dc:creator>kckc</dc:creator> <pubDate>Tue, 04 Aug 2009 04:01:05 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6391</guid> <description>Don&#039;t understand why they have to change their voice into english (sounds so stupid and not original).
cant they just add subtitle. Don&#039;t know about the USA, but Canada is a multicultural country, should Canada respects Japanese culture and language and then use Eng sub instead? Doesn&#039;t Canada want their children grow up to be more world-wise??? I want my kids grow up to know there are many countries in other languages other than just english spoken. </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Don&#039;t understand why they have to change their voice into english (sounds so stupid and not original).<br
/> cant they just add subtitle. Don&#039;t know about the USA, but Canada is a multicultural country, should Canada respects Japanese culture and language and then use Eng sub instead? Doesn&#039;t Canada want their children grow up to be more world-wise??? I want my kids grow up to know there are many countries in other languages other than just english spoken.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using apc
Page Caching using apc (user agent is rejected)
Database Caching 13/21 queries in 0.004 seconds using apc
Content Delivery Network via screencrave.frsucrave.netdna-cdn.com

Served from: screencrave.com @ 2010-03-21 17:01:16 -->