  <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Interview with Ponyo&#8217;s Hayo Miyazaki and John Lasseter</title>
	<atom:link href="http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/</link>
	<description>Upcoming New Movies - Reviews Interviews Trailers &#38; Posters</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 21:57:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Michel-Sarah=:)</title>
		<link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6886</link>
		<dc:creator>Michel-Sarah=:)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 14:20:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6886</guid>
		<description>I dont know about you, but this is not Canada, It is a USA release. And they DID make an English subtitle version.So buy that. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I dont know about you, but this is not Canada, It is a USA release. And they DID make an English subtitle version.So buy that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: fanboy</title>
		<link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6535</link>
		<dc:creator>fanboy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 12:59:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6535</guid>
		<description>We&#039;ll I don&#039;t know about Canada but your average 6 year old is not going to be able to read an entire feature length animated film (and we are talking animation here, not live action). If that&#039;s not a good reason to dub then I don&#039;t know what is. Wait I do know a couple others. We&#039;ll done dubbing does not take anything away from an animated film (unlike live action which will always suffer from dubbing). Just because a movie is not in it&#039;s native language does not mean it loses it&#039;s cultural significance. Lastly dubbing allows the viewer to take in the beautiful animation because they don&#039;t have to read every line of dialog. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We&#039;ll I don&#039;t know about Canada but your average 6 year old is not going to be able to read an entire feature length animated film (and we are talking animation here, not live action). If that&#039;s not a good reason to dub then I don&#039;t know what is. Wait I do know a couple others. We&#039;ll done dubbing does not take anything away from an animated film (unlike live action which will always suffer from dubbing). Just because a movie is not in it&#039;s native language does not mean it loses it&#039;s cultural significance. Lastly dubbing allows the viewer to take in the beautiful animation because they don&#039;t have to read every line of dialog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bogues</title>
		<link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6486</link>
		<dc:creator>Bogues</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 18:02:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6486</guid>
		<description>I sympathize with that view in principle, but not in practice! My 5-year old loves &quot;Spirited Away&quot; and &quot;Kiki&#039;s Delivery Service&quot; and positively ADORES &quot;Totoro&quot;, but she&#039;s not up to following subtitles yet. &quot;Ponyo&quot; is aimed at the younger end of the Ghibli audience, so there will be plenty of non-readers watching. To their credit, after being hounded by fans, Disney released &quot;Spirited Away&quot; on DVD with the Japanese soundtrack and subtitles as an option, so there is a chance to enjoy Ghibli releases both ways. Interestingly, in Japan most Western movies are released with subtitles rather than dubbing, except for children&#039;s movies. Makes sense, really. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I sympathize with that view in principle, but not in practice! My 5-year old loves &quot;Spirited Away&quot; and &quot;Kiki&#039;s Delivery Service&quot; and positively ADORES &quot;Totoro&quot;, but she&#039;s not up to following subtitles yet. &quot;Ponyo&quot; is aimed at the younger end of the Ghibli audience, so there will be plenty of non-readers watching. To their credit, after being hounded by fans, Disney released &quot;Spirited Away&quot; on DVD with the Japanese soundtrack and subtitles as an option, so there is a chance to enjoy Ghibli releases both ways. Interestingly, in Japan most Western movies are released with subtitles rather than dubbing, except for children&#039;s movies. Makes sense, really.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kckc</title>
		<link>http://screencrave.com/2009-08-03/interview-with-ponyos-hayo-miyazaki-and-john-lasseter/comment-page-1/#comment-6391</link>
		<dc:creator>kckc</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 04:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://screencrave.com/?p=30398#comment-6391</guid>
		<description>Don&#039;t understand why they have to change their voice into english (sounds so stupid and not original).  
cant they just add subtitle. Don&#039;t know about the USA, but Canada is a multicultural country, should Canada respects Japanese culture and language and then use Eng sub instead? Doesn&#039;t Canada want their children grow up to be more world-wise??? I want my kids grow up to know there are many countries in other languages other than just english spoken.     </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#039;t understand why they have to change their voice into english (sounds so stupid and not original).<br />
cant they just add subtitle. Don&#039;t know about the USA, but Canada is a multicultural country, should Canada respects Japanese culture and language and then use Eng sub instead? Doesn&#039;t Canada want their children grow up to be more world-wise??? I want my kids grow up to know there are many countries in other languages other than just english spoken.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using apc
Page Caching using apc (User agent is rejected)
Database Caching 10/18 queries in 0.016 seconds using disk: basic
Content Delivery Network via screencrave.frsucrave.netdna-cdn.com

Served from: screencrave.com @ 2012-02-10 22:01:51 -->
